Ukrainian Folk Music

Ostannia Put'

Остання Путь

Остання путь, остання путь, останняя дорога,

Остання путь, остання путь від рідного порога. x2


А тая путь, така трудна, нікого не минає,

Який народ туди іде, то звідти не вертає. x2


Ізвідти не вертається, не бідний, не багатий,

Коли прийшло, кому пора, то треба помирати. x2


Тіло в могилу покладуть, душа піде на небо,

З собой багатство не візьмеш, бо там його й не треба.


А ви, рідня моя й друзя, за мене потрудіться,

І за впокой моєй душі ви Б-гу помоліться.





Ta Zabilily Snizhky Po Bytij Dorozi

Та забіліли сніжки по битій дорозі

Та забіліли сніжки

По битій дорозі,

Ой по крутій горі


Та заболіло тіло

Бурлацькеє, біле

Ой в чужій стороні

Та ніхто й не заплаче

По білому тілу,

Ой по бурлацькому.

Та ні батько ж, ні ненька,

Ні брат, ні сестриця,

Ой ні жона його.

Та тільки ж той заплаче,

Гірко заридає

Ой товариш його.

Ой брате ж мій, брате,

Вірний товаришу,

Ой скоро я й умру.

Та поховай мене, брате,

Вірний товаришу,

Ой в вишневім саду.

Та в вишневім садочку,

На жовтім пісочку,

Ой під калиною.

Да вранці жи соловейко

Сяде на калині,

Ой росу обіб’є.

А увечері пізно

Прилетить зозуля,

Ой пісню закує.



The Final Path

The final path, the final path, the final journey,

The final path, the final path from my doorstep.


And that path is so difficult, and all must take it,

Whoever takes it, never returns.


From there no one returns, not the rich, not the poor,

When their time comes, one must die.


My body they will lay in a grave, and my soul will rise to heaven,

But my wealth I can't take with me, because it is not needed up there.


And you, my family, and friends, do one last thing for me.

For my peace of soul, say a prayer to G-d.






And White Snows Fell On the Beaten Road

And white snows fell

On the beaten road,

Oh, on the steep mountain.


And a body fell ill,

A vagrant's white body,

In a foreign land.


And no one will cry

Over his white

Vagrant body.


Not his father, not his mother,

Not his brother, not his sister,

Not his brother's wife.


Only one man will cry,

And bitterly weep -

His comrade.


"O brother, my brother,

O faithful comrade,

Oh, soon I will die.


Bury me, o brother,

O faithful comrade,

Oh in a cherry garden.


In a cherry garden,

In yellow sand,

Under a guelder-rose bush.


And early a nightingale

Will sit on the guelder-rose bush,

And shake off its morning dew.


And late in the evening

A cuckoo will fly over,

And sing a song."